Man muss nicht jiddisch können, um an Anatevka seine Freude zu haben. Ein paar Worte zu kennen, schadet aber nicht. Vielleicht seid Ihr ja auch überrascht welche Worte, deren Herkunft Ihr nicht kanntet, es bereits in unseren Alltag geschafft haben:
Bohai (jidd. paihe): Streit, Aufregung, Krawall
Chuzpe (jidd. חוצפה Chuzpe): Frechheit, Dreistigkeit
Der Flaschentanz: ist ein alter Brauch der jemenitischen Juden. Er wird als Wettbewerb bei festlichen Anlässen aufgeführt
Kaff: Das im Deutschen in manchen Regionen gebräuchliche Wort für „unbedeutendes, kleines Dorf, in dem nichts los ist“ kommt wahrscheinlich über das Jiddische vom hebräischen Wort כָּפָר kafar (= „Dorf“).
Kamzoll (jidd. Kamisol): Die Weste, typisches Kleidungsstück, wurde meistens aus kariertem Kattun (Baumwollstoff) geschneidert. In Anatevka der Nachname des Schneiders Mottel.
koscher (jidd ככּשר [‚kojʃɛr], hebr. ככּשר Kascher, [ka’ʃɛʀ]): „tauglich, gesund“ (im modernen Hebräisch bedeutet cheder kosher Fitnessraum). Mit Koscher bezeichnen die Juden Speisen, die nach der Tora erlaubt sind.
L’chaim: Zum Wohl, Auf’s Leben!; Trinkspruch der sich aus dem hebräischen Wort Chaijm (Leben) entwickelte
Masel tov: viel Glück, viel Erfolg bzw Glückwunsch! Masel heißt wörtlich Ein Tropfen von oben
mauscheln (jidd moischele „Moses“,hebr. מֹשֶׁה mosche „Moses“ oder מָשָׁל maschal „Gleichnisrede; Spruch; Stichelrede“): hinter vorgehaltener Hand flüstern
Meschugge: verrückt
Die Mesusá (Mesusé): Gebetstafel, in jedem jüdischen Haus an der Tür zu finden. Auf ihr stehen die wichtigsten Leitsätze des jüdischen Glaubens: „Gott ist der einzige Gott. Du sollst Deinen Nächsten lieben. Komm und geh in Frieden“ Beim Betreten des Hauses wird die Gebetsrolle geküsst.
Mischpoke, Mischpoche (jidd. משפחה Mischpoche [miʃ’puχe], hebr. מִשְׁפָּחָה Mischpacha [miʃpa’χa]): Familie, Gesellschaft, Bande
Rabbi: wörtl. Mein Lehrer ist das weltl. und geistl. Oberhaupt einer jüdischen Gemeinde. Er wacht über Religion und Tradition und als Schiedsrichter bei Streitigkeiten aufgesucht. Sein Urteil ist unumstößlich.
Schabbes: jidd. Abwandlung von Sabbat bzw. Schabbat: Ruhe. Der siebte Tag der Woche, der Tag der Ruhe und Heiligung zur Erinnerung an die Schöpfung der Welt. Die Sabbatfeier ist 45min vor Nachtbeginn mit Lichtzünden und Arbeitsverbot. Der Sabbat wird mit einem Begrüßungslied empfangen.
Schlamassel ( jidd. שלימזל Schlimasel): Unglück; Gegenstück zu „Massel“; „Schlamassel ham“ – bedrückende Sorgen haben; „in einem Schlamassel stecken“ – sich in einer recht aussichtslosen Situation befinden
Stetl: deutsch „Städtlein“ ist die Bezeichnung für Siedlungen mit hohem jüdischem Bevölkerungsanteil im Siedlungsbereich der Juden in Osteuropa vor dem Zweiten Weltkrieg.